-
Recent Posts
Archives
Categories
- Alexandru Andries
- Alexandru Paleologu
- Dorothy Parker
- Emil Brumaru
- English>Romanian
- Funny
- George Bacovia
- George Toparceanu
- Ion Barbu
- Ion Minulescu
- Lewis Carroll
- Life in translation
- Lucian Blaga
- Me, in translation
- Mihai Eminescu
- Mircea Cartarescu
- Mircea Cartarescu-Levantul
- Miron Radu Paraschivescu
- Nichita Stanescu
- Octavian Paler
- Romanian>English
- Sorin Gherguț
- Tudor Arghezi
- Uncategorized
- Vasile Voiculescu
Meta
Monthly Archives: November 2007
George Toparceanu–Parody after Homer
I’ve worked for quite a while on this one and it’s just as imperfect as when I started it, it seems. No matter: I had to put it up here or I would have never gotten out of my blogging … Continue reading
Posted in George Toparceanu
Leave a comment
Mircea Cartarescu–Levantul (2)
Ok, second installment from my Levantul saga (first one here). Some of it is so, so funny, and I’m not sure the irony comes through. Especially the switch from a very serious, sorrowful registry to a lewd, soft, romantic one … Continue reading
Posted in Mircea Cartarescu-Levantul
Leave a comment
Alexandru Andries–Like the sand all women are
Another one of my favorites–Andries’s Like the sand all women are. My linguistic treasons–oh, boy. Let’s see: – "Si viata e un hotel"="And life is a hotel"–translated through "and life is so surreal." I needed a rhyme for "steel"–which I … Continue reading
Posted in Alexandru Andries
Leave a comment
Alexandru Paleologu–Why do I write? What do I believe in?
I just found this book by Alexandru Paleologu, Despre lucrurile cu adevarat importante (On the really important things) and the preface is the author’s answer to a questionnaire which asks–well, you see for yourself. I did a quick and dirty … Continue reading
Posted in Alexandru Paleologu
Leave a comment
Ion Minulescu–With autumn in my room
Minulescu (who, to my surprise, has a surprisingly well developed entry in the English Wikipedia) sometimes seems a little dated, but he’s always hopelessly, incurably romantic, and extremely likable. A few notes on the translation: – Romanian seasons are always … Continue reading
Posted in Ion Minulescu
2 Comments
Unknown–Ode to Tanase
When I was young (really young), and the Communists still ruled Romania, one of the simple pop culture joys that was not denied to us was almanacs. Charmingly antiquated, right? Well, traditional media was all propaganda, and the computer culture … Continue reading
Posted in Funny
Leave a comment
Me, in translation, again
I’m a very messy record-keeper. I know I have it in me to be super-organized (no, seriously!), but for some reason I’ve been putting it off and as a result the innards of my computer are a mess. There are … Continue reading
Posted in Life in translation
Leave a comment
Nichita Stanescu–Ensitteren
A strange, troubling, haunting poem by Nichita. As far as I can see, I could find absolutely no meaning for "ensitteren." Yes, it does "sound" Nordic and all, but I’ve looked up in a bunch of dictionaries for Nordic languages … Continue reading
Posted in Nichita Stanescu
Leave a comment
Alexandru Andries–That’s What You Do
A fun, sweet, heart-melting song from Andries. ASTA FACI TU de Alexandru Andries Pîn’ la tine ma simteam Ca un abtibild pe geam, Stiu cum e fara, Stiu acum cum e cu… Te-am dorit – nu mi-e rusine – Si … Continue reading
Posted in Alexandru Andries
Leave a comment