Monthly Archives: October 2007

Mircea Cartarescu–Let’s make love, kera-mu

I haven’t posted in a while, a pernicious side-effect of having relatives from overseas addicted to computer access and holding on to your laptop for all the twelve days they are here, an evil act they justify with their wet … Continue reading

Posted in Mircea Cartarescu | Leave a comment

George Bacovia–July

It’s a delayed, sticky Indian summer here–otherwise known as global warming–and everything feels unnatural (Halloween is in a few days, and it’s still flip-flop and T-shirt weather–tell me that’s not messed up!). Naturally, my thoughts turned to my favorite morbid … Continue reading

Posted in George Bacovia | Leave a comment

Mircea Cartarescu–The Wound

I read this, and thought, hey, everything I could ever want to say, Cartarescu has said before, 1000 times better. Honestly, sometimes I think he’s my twin metaphysical soul (we’re both tortured Geminis, after all). God, I love him. RANAde … Continue reading

Posted in Mircea Cartarescu | Leave a comment

Me, in translation

From what I hear, writers are not very fond of translating their own work. I can understand that with large novels (who wants to write in excess of 200 pages all over again? The impulse to re-write rather than translate … Continue reading

Posted in Life in translation | Leave a comment

Mircea Cartarescu–When you need love

I like this one because… who hasn’t felt like this every once in a while? There are no linguistic treasons there, the text is deliberately simple, almost primal in its raw emotion, barred of any artifice. CAND AI NEVOIE DE … Continue reading

Posted in Mircea Cartarescu | Leave a comment

Alexandru Andries–The most beautiful day

This is the video for this beautiful, heartbreaking song by Alexandru Andries. My translation does not enhance it one bit, and in fact it might be hard to sing it seamlessly in the English version (one would have to try … Continue reading

Posted in Alexandru Andries | 1 Comment

In the style of Robert Burns–Winter days with pants

And now, for something completely different: a change of pace today, as I’m trying my hand at an English>Romanian translation, and as is my wont, I pick a largely untranslatable text. Via the most excellent blog Whoopee, I found this … Continue reading

Posted in English>Romanian, Funny | 3 Comments

Nichita Stanescu, or the impossibility of translation

Every once in a while, I attempt to translate something that just won’t translate. It will stubbornly cling to its Romanianness, or whatever it is, like a leech to the skin; peeling it off inexpertly will possibly infect the skin … Continue reading

Posted in Life in translation, Nichita Stanescu | 1 Comment

George Toparceanu–Autumn in the park

This is a sweet, funny poem, typical of Toparceanu’s lyrical sensibility. It’s also perfectly seasonal, seeing as to how, finally, fall has come around here, after a prolonged, humid, smelly, insufferable summer. I learned this poem from my father (who … Continue reading

Posted in George Toparceanu | Leave a comment

Mircea Cartarescu–Levantul (1)

Oh boy, here goes I’ve been working on this for quite a while, and it’s still so maddeningly frustrating. What is it? Oh, just something that, I think, is of the most brilliant Romanian pieces of writing of the past … Continue reading

Posted in Mircea Cartarescu-Levantul | 2 Comments